The Travelers and the Purse 旅人和钱包 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言

标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音

Last Update 最后更新: 2022-01-12

one-cols

The Travelers and the Purse (English)

Total Words: 170

Two men were traveling in company along the road when one of them picked up a well-filled purse.

"How lucky I am!" he said. "I have found a purse. Judging by its weight it must be full of gold."

"Do not say 'I have found a purse,'" said his companion. "Say rather 'we have found a purse' and 'how lucky we are.' Travelers ought to share alike the fortunes or misfortunes of the road."

"No, no," replied the other angrily. "I found it and I am going to keep it."

Just then they heard a shout of "Stop, thief!" and looking around, saw a mob of people armed with clubs coming down the road.

The man who had found the purse fell into a panic.

"We are lost if they find the purse on us," he cried.

"No, no," replied the other, "You would not say 'we' before, so now stick to your 'I'. Say 'I am lost.'"


Moral: We cannot expect any one to share our misfortunes unless we are willing to share our good fortune also.


旅人和钱包 (中文翻译 拼音注音)

cóngqiányǒuliǎngrénjiébànérxíngzhōngrénǒuránzàishàngjiǎndàoleshěndiāndiāndeqiánbāo

zhēnshìtàizǒuyùnle!”shuō。“zhǎodàoleqiánbāozhèqiánbāomechéndìngshìzhuāngmǎnlejīnzi。”

yīnggāishuōzhǎodàoleqiánbāo’,”dehuǒbànshuō。“yīnggāishuōmenzhǎodàoleqiánbāomenzhēnzǒuyùn’。yīnwèibànyīnggāiyǒutóngxiǎngyǒunántóngdāng。”

,”rénshēngdeshuōdào。“qiánbāoshìzhǎodàodejiùyīnggāishǔ。”

zhèngzàizhèshímentīngjiànyǒurénhǎnxiǎotōugěizhànzhù!”。menhuánzhōukànjiànyǒuqúnfènderénmenzhegùnbàng沿yánzǒulái

zhǎodàoqiánbāoderénxiàzihuāngleshén

yàoshìmenxiànqiánbāozàimenshēnshàngmenjiùzāoyāngle。”

,”lìngrénhuídào,“zhǎodàoqiánbāodeshíhòuméiyǒushuōmen’,xiànzàiyīnggāishuōmen’。yīnggāishuōyàozāoyāngle’。”


yǒutóngxiǎngcáinéngyǒunántóngdāng


Share 分享: Facebook share button Twitter share button Reddit share button Email share button

Relevant Fables 相关寓言故事

About 关于

The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.

The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.

Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.

伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。