The Cock and the Fox 公鸡和狐狸 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言
标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音
Last Update 最后更新: 2022-01-12
The Cock and the Fox (English)
Total Words: 303
One bright evening as the sun was sinking on a glorious world a wise old Cock flew into a tree to roost. Before he composed himself to rest, he flapped his wings three times and crowed loudly. But just as he was about to put his head under his wing, his beady eyes caught a flash of red and a glimpse of a long pointed nose, and there just below him stood Master Fox.
"Have you heard the wonderful news?" cried the Fox in a very joyful and excited manner.
"What news?" asked the Cock very calmly. But he had a queer, fluttery feeling inside him, for, you know, he was very much afraid of the Fox.
"Your family and mine and all other animals have agreed to forget their differences and live in peace and friendship from now on forever. Just think of it! I simply cannot wait to embrace you! Do come down, dear friend, and let us celebrate the joyful event."
"How grand!" said the Cock. "I certainly am delighted at the news." But he spoke in an absent way, and stretching up on tiptoes, seemed to be looking at something afar off.
"What is it you see?" asked the Fox a little anxiously.
"Why, it looks to me like a couple of Dogs coming this way. They must have heard the good news and—"
But the Fox did not wait to hear more. Off he started on a run.
"Wait," cried the Cock. "Why do you run? The Dogs are friends of yours now!"
"Yes," answered the Fox. "But they might not have heard the news. Besides, I have a very important errand that I had almost forgotten about."
The Cock smiled as he buried his head in his feathers and went to sleep, for he had succeeded in outwitting a very crafty enemy.
Moral: The trickster is easily tricked.
公鸡和狐狸 (中文翻译 拼音注音)
一个阳光明媚的傍晚,当太阳正在一个辉煌的世界下沉时,一只聪明的老公鸡飞到一棵树上栖息。还没等他冷静下来,他就扇了三下翅膀,大声地叫了起来。可就在他准备将头埋在羽翼下的时候,他那双圆珠状的眼眸中闪过一抹红光,瞥见了一个尖尖的长鼻子,就在他的下方,站着狐狸大人。
“你听到好消息了吗?”狐狸非常高兴和兴奋地叫道。
“什么新消息?”公鸡很平静地问道。但他内心有一种奇怪的、飘飘的感觉,因为,你知道,他非常害怕狐狸。
“你的家人和我的以及所有其他动物都同意忘记他们的分歧,从现在开始永远和平友好地生活。想想吧!我迫不及待地想要拥抱你!快下来吧,亲爱的朋友,让我们一起庆祝快乐的事件。”
“好厉害!”公鸡说。 “我当然对这个消息感到高兴。”但他说话的语气却是一副心不在焉的样子,踮起脚尖,似乎在看远处的什么东西。
“你看什么?”狐狸有些着急的问道。
“哎呀,在我看来,就像有几只狗从这边过来。他们一定是听到了这个好消息,而且——”
但狐狸并没有等到听到更多。他开始奔跑。
“等等,”公鸡叫道。 “你为什么跑?狗现在是你的朋友了!”
“是的,”狐狸回答。 “但他们可能没有听到这个消息。而且,我有一个非常重要的差事,我几乎忘记了。”
公鸡笑着把头埋在羽毛里睡着了,因为他已经成功地智取了一个非常狡猾的敌人。
Relevant Fables 相关寓言故事
- 伊索寓言:The Fox and the Grapes 狐狸和葡萄
- 伊索寓言:The Wild Boar and the Fox 野猪和狐狸
- 伊索寓言:The Fox and the Stork 狐狸和鹤
- 伊索寓言:The Fox and the Goat 狐狸和山羊
- 伊索寓言:The Fox and the Leopard 狐狸和豹子
- 伊索寓言:The Fox and the Crow 狐狸和乌鸦
- 伊索寓言:The Dog the Cock and the Fox 狗、公鸡和狐狸
- 伊索寓言:The Cock and the Jewel 公鸡和宝石
- 伊索寓言:The Ass the Fox and the Lion 驴,狐狸和狮子
- 伊索寓言:The Lion the Bear and the Fox 狮子、熊和狐狸
- 伊索寓言:The Fox and the Lion 狐狸和狮子
- 伊索寓言:The Dogs and the Fox 狗和狐狸
- 伊索寓言:The Cat the Cock and the Young Mouse 猫、公鸡和小老鼠
- 伊索寓言:The Fox and the Crab 狐狸和螃蟹
- 伊索寓言:The Old Lion and the Fox 年迈的狮子和狐狸
- 伊索寓言:The Fox and the Hedgehog 狐狸与刺猬
- 伊索寓言:The Fox Without a Tail 断了尾巴的狐狸
- 伊索寓言:The Cat and the Fox 猫和狐狸
- 伊索寓言:The Fox and the Pheasants 狐狸和山鸡
- 伊索寓言:The Fox and the Monkey 狐狸和猴子
About 关于
The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.
The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.
Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.
伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。