The Fox and the Stork 狐狸和鹤 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言
标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音
Last Update 最后更新: 2022-01-12
The Fox and the Stork (English)
Total Words: 257
The Fox one day thought of a plan to amuse himself at the expense of the Stork, at whose odd appearance he was always laughing.
"You must come and dine with me today," he said to the Stork, smiling to himself at the trick he was going to play. The Stork gladly accepted the invitation and arrived in good time and with a very good appetite.
For dinner the Fox served soup. But it was set out in a very shallow dish, and all the Stork could do was to wet the very tip of his bill. Not a drop of soup could he get. But the Fox lapped it up easily, and, to increase the disappointment of the Stork, made a great show of enjoyment.
The hungry Stork was much displeased at the trick, but he was a calm, even-tempered fellow and saw no good in flying into a rage. Instead, not long afterward, he invited the Fox to dine with him in turn. The Fox arrived promptly at the time that had been set, and the Stork served a fish dinner that had a very appetizing smell. But it was served in a tall jar with a very narrow neck. The Stork could easily get at the food with his long bill, but all the Fox could do was to lick the outside of the jar, and sniff at the delicious odor. And when the Fox lost his temper, the Stork said calmly:
Moral: Do not play tricks on your neighbors unless you can stand the same treatment yourself.
狐狸和鹤 (中文翻译 拼音注音)
某天狐狸想到一个方法来嘲笑鹳,从而让自己开心。狐狸总是喜欢嘲笑鹳奇怪的外表。
“今天你一定要来和我一起吃饭,”他对鹳说,对自己要玩的把戏笑了笑。鹳高兴地接受了邀请,准时到达,胃口很好。
晚餐时,狐狸端上汤。但它放在一个非常浅的盘子里,鹳所能做的就是弄湿他的嘴尖。他连一滴汤都喝不到。但是狐狸很贪婪的吃着,而且为了增加鹳的失望,还表现出很享受的样子。
饥肠辘辘的鹳很不高兴,但是鹳生性冷静,脾气好,他明白生气也无济于事。没过多久,鹳反而邀请狐狸到他家一起吃饭。狐狸在预约的时间准时到达,鹳提供了非常美味的鱼作为晚餐。但它装在一个脖子很窄的高罐子里。鹳用它长长的喙很容易就能吃到鱼,但狐狸只能舔着罐子的外面,闻一闻那美味的气味。狐狸发脾气了,鹳平静地说:
Relevant Fables 相关寓言故事
- 伊索寓言:The Fox and the Grapes 狐狸和葡萄
- 伊索寓言:The Wild Boar and the Fox 野猪和狐狸
- 伊索寓言:The Cock and the Fox 公鸡和狐狸
- 伊索寓言:The Fox and the Goat 狐狸和山羊
- 伊索寓言:The Fox and the Leopard 狐狸和豹子
- 伊索寓言:The Fox and the Crow 狐狸和乌鸦
- 伊索寓言:The Dog the Cock and the Fox 狗、公鸡和狐狸
- 伊索寓言:The Farmer and the Stork 农夫和白鹳
- 伊索寓言:The Ass the Fox and the Lion 驴,狐狸和狮子
- 伊索寓言:The Lion the Bear and the Fox 狮子、熊和狐狸
- 伊索寓言:The Fox and the Lion 狐狸和狮子
- 伊索寓言:The Dogs and the Fox 狗和狐狸
- 伊索寓言:The Fox and the Crab 狐狸和螃蟹
- 伊索寓言:The Old Lion and the Fox 年迈的狮子和狐狸
- 伊索寓言:The Fox and the Hedgehog 狐狸与刺猬
- 伊索寓言:The Fox Without a Tail 断了尾巴的狐狸
- 伊索寓言:The Cat and the Fox 猫和狐狸
- 伊索寓言:The Fox and the Pheasants 狐狸和山鸡
- 伊索寓言:The Fox and the Monkey 狐狸和猴子
About 关于
The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.
The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.
Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.
伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。