The Boy and the Nettle 男孩和荨麻 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言
标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音
Last Update 最后更新: 2022-01-12
The Boy and the Nettle (English)
Total Words: 57
A Boy, stung by a Nettle, ran home crying, to get his mother to blow on the hurt and kiss it.
"Son," said the Boy's mother, when she had comforted him, "the next time you come near a Nettle, grasp it firmly, and it will be as soft as silk."
Moral: Whatever you do, do with all your might.
男孩和荨麻 (中文翻译 拼音注音)
一个被荨麻蜇伤的男孩哭着跑回家,想让他的妈妈吹吹,亲亲伤口。
“儿子,”男孩的妈妈安慰他说,“下次你靠近荨麻的时候,紧紧抓住它,它会像丝绸一样柔软。”
Relevant Fables 相关寓言故事
- 伊索寓言:The Boy and the Filberts 男孩和榛子
- 伊索寓言:The Shepherd Boy and the Wolf 狼来了
- 伊索寓言:The Boys and the Frogs 男孩和青蛙
About 关于
The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.
The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.
Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.
伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。