The Bat and the Weasels 蝙蝠和黄鼠狼 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言

标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音

Last Update 最后更新: 2022-01-12

one-cols

The Bat and the Weasels (English)

Total Words: 183

A Bat blundered into the nest of a Weasel, who ran up to catch and eat him. The Bat begged for his life, but the Weasel would not listen.

"You are a Mouse," he said, "and I am a sworn enemy of Mice. Every Mouse I catch, I am going to eat!"

"But I am not a Mouse!" cried the Bat. "Look at my wings. Can Mice fly? Why, I am only a Bird! Please let me go!"

The Weasel had to admit that the Bat was not a Mouse, so he let him go. But a few days later, the foolish Bat went blindly into the nest of another Weasel. This Weasel happened to be a bitter enemy of Birds, and he soon had the Bat under his claws, ready to eat him.

"You are a Bird," he said, "and I am going to eat you!"

"What," cried the Bat, "I, a Bird! Why, all Birds have feathers! I am nothing but a Mouse. 'Down with all Cats,' is my motto!"

And so the Bat escaped with his life a second time.


Moral: Set your sails with the wind.


蝙蝠和黄鼠狼 (中文翻译 拼音注音)

zhībiānxiǎoxīnfēijìnlezhīhuángshǔlángdecháoxuéhuángshǔlánggǎnjǐnjiùzhuāzhùbìngxiǎngchīlebiānqiúhuángshǔlángnénggòufàngguòdànshìhuángshǔlángyuàn

shìzhǐlǎoshǔ,” huángshǔlángshuō,“kuàngqiěháishìlǎoshǔdetiānzhuāzhùzhījiùchīdiàozhī。”

shìlǎoshǔa!” biānqiúdào。“kànkàndechìbǎnglǎoshǔhuìfēimatiānzhǐshìzhīniǎoqǐngfàngleba……”

huángshǔlángnàidechéngrènlebiānquèshìlǎoshǔyīnjiùfàngletiáoshēngdànshìtiānguòhòuchǔndebiānyòuxiǎoxīnfēijìnlelìngzhīhuángshǔlángdecháoxuézhōngzhèzhǐhuángshǔlángpèngqiǎoquèshìniǎolèide宿hěnkuàijiùyòngzhuázhuāzhùlebiānbìngzhǔnbèijiāngchīdiào

shìzhǐniǎo,”zhèhuángshǔlángshuō,“xiànzàijiùyàochīle!”

shénme?” biānqiúzheshuō,“zěnmenéngshìzhǐniǎocāngtiānsuóyǒudeniǎodōuyǒumáoajiùshìzhīlǎoshǔdezuòyòumíngshì:‘dǎosuóyǒudemāo!’”

shìzhèzhǐbiānzàikǒutáoshēng


jiànfēng使shǐduòsuíyìngbiàn


Share 分享: Facebook share button Twitter share button Reddit share button Email share button

Relevant Fables 相关寓言故事

About 关于

The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.

The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.

Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.

伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。