The Mother and the Wolf 母亲和狼 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言
标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音
Last Update 最后更新: 2022-01-12
The Mother and the Wolf (English)
Total Words: 170
Early one morning a hungry Wolf was prowling around a cottage at the edge of a village, when he heard a child crying in the house. Then he heard the Mother's voice say:
"Hush, child, hush! Stop your crying, or I will give you to the Wolf!"
Surprised but delighted at the prospect of so delicious a meal, the Wolf settled down under an open window, expecting every moment to have the child handed out to him. But though the little one continued to fret, the Wolf waited all day in vain. Then, toward nightfall, he heard the Mother's voice again as she sat down near the window to sing and rock her baby to sleep.
"There, child, there! The Wolf shall not get you. No, no! Daddy is watching and Daddy will kill him if he should come near!"
Just then the Father came within sight of the home, and the Wolf was barely able to save himself from the Dogs by a clever bit of running.
Moral: Do not believe everything you hear.
母亲和狼 (中文翻译 拼音注音)
一天一大早,一只饥饿的狼在村子边缘的一间小屋外徘徊,他听到屋子里有一个孩子在哭。 然后他听到母亲的声音说:
“嘘,小声点,孩子,小声点!别哭了,不然我就把你交给狼!”
看到如此的美味,狼既惊讶又高兴,在敞开的窗户下安顿下来,期待母亲把孩子交给他的每一个时刻。虽然小孩很让他妈妈烦恼,可是狼等了一整天都白费了。然后,夜幕降临了,狼又听到母亲的声音,她坐在窗边唱歌,摇着她的孩子入睡。
“好了,孩子!狼不会抓住你的。不会的,不会的!爸爸在看着,如果狼来了,爸爸会杀了狼!”
就在这时,父亲回到了家的视线范围内,狼开始跑了,但却无法从狗中脱身。
Relevant Fables 相关寓言故事
- 伊索寓言:The Wolf and the Crane 狼和鹤
- 伊索寓言:The Wolf in Sheep's Clothing 披着羊皮的狼
- 伊索寓言:The Wolf and the Kid 狼和小羊
- 伊索寓言:The Young Crab and His Mother 小螃蟹和妈妈
- 伊索寓言:The Kid and the Wolf 小羊和狼
- 伊索寓言:The Shepherd Boy and the Wolf 狼来了
- 伊索寓言:The Wolf and His Shadow 狼和他的影子
- 伊索寓言:The Wolf and the Lamb 狼和小羊
- 伊索寓言:The Wolf and the Sheep 狼和羊
- 伊索寓言:The Wolf and the Lion 狼和狮子
- 伊索寓言:The Wolf and the Lean Dog 狼和瘦狗
- 伊索寓言:The Wolf and the Ass 狼和驴
- 伊索寓言:The Wolf and the Goat 狼和山羊
- 伊索寓言:The Wolf and the Shepherd 狼和牧羊人
- 伊索寓言:The Wolf and the Shepherd 狼和牧羊人
- 伊索寓言:The Wolf and the House Dog 狼和家犬
- 伊索寓言:The Stag the Sheep and the Wolf 鹿、羊和狼
About 关于
The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.
The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.
Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.
伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。