The Mice and the Weasels 老鼠和黄鼠狼 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言
标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音
Last Update 最后更新: 2022-01-12
The Mice and the Weasels (English)
Total Words: 203
The Weasels and the Mice were always up in arms against each other. In every battle the Weasels carried off the victory, as well as a large number of the Mice, which they ate for dinner next day. In despair the Mice called a council, and there it was decided that the Mouse army was always beaten because it had no leaders. So a large number of generals and commanders were appointed from among the most eminent Mice.
To distinguish themselves from the soldiers in the ranks, the new leaders proudly bound on their heads lofty crests and ornaments of feathers or straw. Then after long preparation of the Mouse army in all the arts of war, they sent a challenge to the Weasels.
The Weasels accepted the challenge with eagerness, for they were always ready for a fight when a meal was in sight. They immediately attacked the Mouse army in large numbers. Soon the Mouse line gave way before the attack and the whole army fled for cover. The privates easily slipped into their holes, but the Mouse leaders could not squeeze through the narrow openings because of their head-dresses. Not one escaped the teeth of the hungry Weasels.
Moral: Greatness has its penalties.
老鼠和黄鼠狼 (中文翻译 拼音注音)
黄鼠狼与老鼠一族一直以来都争斗不休。在一场战斗中,黄鼠狼取得了胜利,并杀死了许多老鼠,然后第二天,他们把这些死老鼠当成了早餐。绝望中的老鼠一族召开了一次会议,他们的讨论结果是:他们的军队之所以老是失败,是因为他们缺少一个领导。于是他们从最富有声望的老鼠当中选出了一大批将军和司令官。
为了让军官与士兵之间有所区别,军官们在他们的头上高高地装饰上羽冠或麦秆。在进行了长时间的军事准备以后,老鼠们向黄鼠狼发起了一张战争。
黄鼠狼们兴致高昂地接受了挑战,毕竟美食已经送到嘴边,怎能叫他们不跃跃欲试呢。他们立马对老鼠军团进行大规模袭击。在黄鼠狼的攻击下,老鼠军团的战线很快就溃散了,将士们四散逃窜。老鼠士兵们轻易就溜进了老鼠洞里,但老鼠将领们却没法挤过狭窄的洞口,因为他们的头饰太碍手碍脚了。于是所有老鼠将领们都成了饥饿的黄鼠狼的盘中餐。
Relevant Fables 相关寓言故事
- 伊索寓言:The Town Mouse and the Country Mouse 城市老鼠和乡村老鼠
- 伊索寓言:The Lion and the Mouse 狮子和老鼠
- 伊索寓言:The Frog and the Mouse 青蛙和老鼠
- 伊索寓言:The Rat and the Elephant 老鼠和大象
- 伊索寓言:The Rabbit the Weasel and the Cat 兔子、黄鼠狼和猫
- 伊索寓言:The Cat the Cock and the Young Mouse 猫、公鸡和小老鼠
- 伊索寓言:The Mouse and the Weasel 老鼠和鼬
- 伊索寓言:The Bat and the Weasels 蝙蝠和黄鼠狼
- 伊索寓言:The Cat and the Old Rat 猫和年迈的老鼠
About 关于
The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.
The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.
Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.
伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。