The Hares and the Frogs 野兔和青蛙 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言
标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音
Last Update 最后更新: 2022-01-12
The Hares and the Frogs (English)
Total Words: 123
Hares, as you know, are very timid. The least shadow, sends them scurrying in fright to a hiding place. Once they decided to die rather than live in such misery. But while they were debating how best to meet death, they thought they heard a noise and in a flash were scampering off to the warren. On the way they passed a pond where a family of Frogs was sitting among the reeds on the bank. In an instant the startled Frogs were seeking safety in the mud.
"Look," cried a Hare, "things are not so bad after all, for here are creatures who are even afraid of us!"
Moral: However unfortunate we may think we are there is always someone worse off than ourselves.
野兔和青蛙 (中文翻译 拼音注音)
正如大家所知,野兔是一种很胆小的动物。就是一个影子也能把他们吓得飞也似地躲回窝里。于是他们决定还是寻死吧,也比活在这种煎熬中要来得好。但是当他们在 讨论应该怎样寻死的时候,他们听见了一点响动,于是又被吓得赶紧躲回兔子洞里。在逃跑的路上,他们经过一个池塘,而青蛙一家就坐在池塘边的芦苇丛中。就在一瞬间,被兔子吓着的青蛙躲到了泥里面。
“看,” 一只野兔说,“看来事情也没有我们想象的那么糟糕嘛,有比我们还胆小的呢!”
Relevant Fables 相关寓言故事
- 伊索寓言:The Frogs and the Ox 青蛙和牛
- 伊索寓言:The Frog and the Mouse 青蛙和老鼠
- 伊索寓言:The Hare and the Tortoise 龟兔赛跑
- 伊索寓言:The Hare and His Ears 野兔和它的耳朵
- 伊索寓言:The Frogs Who Wished for a King 想要一个国王的青蛙
- 伊索寓言:The Boys and the Frogs 男孩和青蛙
- 伊索寓言:The Rabbit the Weasel and the Cat 兔子、黄鼠狼和猫
- 伊索寓言:The Fighting Bulls and the Frog 决斗的公牛与青蛙
About 关于
The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.
The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.
Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.
伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。