The Town Mouse and the Country Mouse 城市老鼠和乡村老鼠 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言

标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音

Last Update 最后更新: 2022-01-12

one-cols

The Town Mouse and the Country Mouse (English)

Total Words: 351

A Town Mouse once visited a relative who lived in the country. For lunch the Country Mouse served wheat stalks, roots, and acorns, with a dash of cold water for drink. The Town Mouse ate very sparingly, nibbling a little of this and a little of that, and by her manner making it very plain that she ate the simple food only to be polite.

After the meal the friends had a long talk, or rather the Town Mouse talked about her life in the city while the Country Mouse listened. They then went to bed in a cozy nest in the hedgerow and slept in quiet and comfort until morning. In her sleep the Country Mouse dreamed she was a Town Mouse with all the luxuries and delights of city life that her friend had described for her. So the next day when the Town Mouse asked the Country Mouse to go home with her to the city, she gladly said yes.

When they reached the mansion in which the Town Mouse lived, they found on the table in the dining room the leavings of a very fine banquet. There were sweetmeats and jellies, pastries, delicious cheeses, indeed, the most tempting foods that a Mouse can imagine. But just as the Country Mouse was about to nibble a dainty bit of pastry, she heard a Cat mew loudly and scratch at the door. In great fear the Mice scurried to a hiding place, where they lay quite still for a long time, hardly daring to breathe. When at last they ventured back to the feast, the door opened suddenly and in came the servants to clear the table, followed by the House Dog.

The Country Mouse stopped in the Town Mouse's den only long enough to pick up her carpet bag and umbrella.

"You may have luxuries and dainties that I have not," she said as she hurried away, "but I prefer my plain food and simple life in the country with the peace and security that go with it."


Moral: Poverty with security is better than plenty in the midst of fear and uncertainty.


城市老鼠和乡村老鼠 (中文翻译 拼音注音)

chéngshìlǎoshǔcéngjīngbài访fǎngguòzhùzàixiāngxiàdeqīncānshíxiāngxiàlǎoshǔgōngxiǎomàijiēgǎnzhídegēnxiàngziháiyǒusháolěngshuǐyǐnyòngchéngshìlǎoshǔchīhěnshǎodiǎndiǎnzhèdiǎncóngdezhǐkànchījiǎndāndeshízhǐshìwèilemào

fànhòupéngyǒumenliáolehěnjiǔhuòzhěshuōchéngshìlǎoshǔjiǎngzàichéngdeshēnghuóxiāngxiàlǎoshǔtīngzheránhòumenzàishùzhōngshūshìdeshuìjiàoānjìngérshūshìdeshuìdàozǎoshàngshuìmèngzhōngxiāngxiàlǎoshǔmèngjiànshìzhīchéngshìlǎoshǔyōngyǒupéngyǒuwèimiáoshùdechéngshìshēnghuódesuóyǒushēhuásuǒèrtiāndāngchéngshìlǎoshǔràngxiāngxiàlǎoshǔhuíchéngshíhěngāoxìngdeyìngle

dāngmendàochénglǎoshǔzhùdezháishímenxiàncāntīngdezhuōzishàngbǎizhechǎngshèngdeyànhuìyǒutiánshíguǒdònggāodiǎnměiwèidenǎilàoquèshíshìlǎoshǔnéngxiǎngxiàngdàodezuìyòuréndeshídànjiùzàixiāngxiàlǎoshǔzhèngyàokěnkuàiměiwèidegāodiǎnshítīngdàozhīmāozàiménshàngshēngmiāomiāojiàolǎoshǔmenhàilegǎnjǐnpǎodàocángshēnzhīchùzàijìngjìngdetǎnglehěnzhǎngshíjiāngǎndāngmenzhōngmàoxiǎnhuídàoyànhuìshàngshíménránkāirénjìnláiqīngzhuōzijiāquǎnjǐnsuíhòu

xiāngxiàlǎoshǔzàichéngshìlǎoshǔdetíngxiàláizhǐgòuzhuāngxiàdeshǒubāosǎn

néngyǒuméiyǒudeshēchǐpǐnměishí,”cōngcōngkāishíshuō,“dàngènghuānzàixiāngxiàdejiǎnpiáoshíjiǎnpiáoshēnghuósuízhīérláidepíngānquán。”


zàikǒngquèdìngxìngzhōngyǒuānquángǎndepínkùnhǎoguòchōng


Share 分享: Facebook share button Twitter share button Reddit share button Email share button

Relevant Fables 相关寓言故事

About 关于

The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.

The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.

Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.

伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。