The Wolf and the House Dog 狼和家犬 (精美插图) 双语 拼音注音 伊索寓言

标签:伊索寓言 儿童故事集 中英对照翻译 双语故事 拼音注音

Last Update 最后更新: 2022-01-12

one-cols

The Wolf and the House Dog (English)

Total Words: 326

There was once a Wolf who got very little to eat because the Dogs of the village were so wide awake and watchful. He was really nothing but skin and bones, and it made him very downhearted to think of it.

One night this Wolf happened to fall in with a fine fat House Dog who had wandered a little too far from home. The Wolf would gladly have eaten him then and there, but the House Dog looked strong enough to leave his marks should he try it. So the Wolf spoke very humbly to the Dog, complimenting him on his fine appearance.

"You can be as well-fed as I am if you want to," replied the Dog. "Leave the woods; there you live miserably. Why, you have to fight hard for every bite you get. Follow my example and you will get along beautifully."

"What must I do?" asked the Wolf.

"Hardly anything," answered the House Dog. "Chase people who carry canes, bark at beggars, and fawn on the people of the house. In return you will get tidbits of every kind, chicken bones, choice bits of meat, sugar, cake, and much more beside, not to speak of kind words and caresses."

The Wolf had such a beautiful vision of his coming happiness that he almost wept. But just then he noticed that the hair on the Dog's neck was worn and the skin was chafed.

"What is that on your neck?"

"Nothing at all," replied the Dog.

"What! nothing!"

"Oh, just a trifle!"

"But please tell me."

"Perhaps you see the mark of the collar to which my chain is fastened."

"What! A chain!" cried the Wolf. "Don't you go wherever you please?"

"Not always! But what's the difference?" replied the Dog.

"All the difference in the world! I don't care a rap for your feasts and I wouldn't take all the tender young lambs in the world at that price." And away ran the Wolf to the woods.


Moral: There is nothing worth so much as liberty.


狼和家犬 (中文翻译 拼音注音)

cóngqiányǒuzhīlángzhǎodàochīdeyīnwèicūnzidegǒufēichángjǐngzhēnshì饿èbāotoulexiǎngzhèshìjiùlìngxīnqíngsàng

mǒutiānwǎnshàngzhèzhǐlángpèngqiǎodàolezhīyòuféiyòuzhuàngjiājiàoyuǎndejiāquǎnlángjiùhěnxiǎngdāngchǎngchīdiàoguòzhèzhǐjiāquǎnkànláihěnqiángzhuàngyàoshìdǎngǎnshìdehuàmiǎnliǎoyàoliúxiàhénshìjiùshífēnqiānbēidegǒupāntánbìngkuāzànyīngjùnxiāodeshēncái

guǒyuàndehuàhuìdàohěnhǎodeshí,”gǒuérdào。“kāisēnlínbazhèyàngdeshēnghuótàiguòhuōměikǒushídōuzhēngdòuxuéxuéhuìguòdehěnrùn。”

yàozěnmezuòne?”lángwèndào

yòngzuòshénme,”gǒuérshuōdào。“shǒuchígùnderénliúlànghàngǎnzǒubìngtáohǎozhǔrénzhèyàngjiùhuìdàozhǒngyàngdezhēnxiūměiwèitoujīngxuǎnderòukuàitángdàngāoděngděnggèngyòngshuōqīnqièdehuààile。”

lángduìjiāngdàoláidexìngyǒuzheméihǎodechōngjǐngzhèlìngyàoledànjiùzàizhèshízhùdàogǒuzishàngdemáojīngleshāngle

dezishàngshìshénme?”

méishénmea,”gǒuérdào

sházhèháiméishénme?”

ōxiǎoshì!”

guòháiqǐngshíxiànggào。”

kàndàoleyòngliànzishuānzàizishàngdexiàngquāndehào。”

shénme!tiáoliànzi!”lángjiàodào。“néngxiǎngérjiùérma?”

zǒngshìzhèyàng!dànshìyǒushénmebiéne?”gǒuhuíshuō

zhēnshìtiānrǎngzhībié!diǎnzàidejiāyáoyuànzhèjiàqiánshìjièshàngsuóyǒudenènyánggāodōumǎixiàlái。” lángjiēzhejiùpǎodàoshùlínle


yóujià


Share 分享: Facebook share button Twitter share button Reddit share button Email share button

Relevant Fables 相关寓言故事

About 关于

The Aesop Fables for Children 伊索寓言儿童故事全集 (图文英汉双语版) (this work), the english fables originally from The Aesop for Children: with Pictures by Milo Winter published by Rand, McNally & Co in 1919. Some of pictures come from Library of Congress. This work is considered to be in the public domain in the United States. The Aesop Fables for Children contains the text of selected fables, color pictures, video, and interactive animations, and will be enjoyed by readers of any age.

The Aesop Fables for Children are a collection of stories designed to teach moral lessons credited to Aesop, a Greek slave and story-teller thought to have lived between 620 and 560 BCE.

Aesop's fables are some of the most well known in the world and have been translated in multiple languages and become popular in dozens of cultures through the course of five centuries. They have been told and retold in a variety of media, from oral tradition to written storybooks to stage, film and animated cartoon versions—even in architecture. This page include translation to Simplified Chinese.

伊索寓言是一部世界上最早的寓言故事集,是世界文学史上流传最广的寓言故事之一。 本文包含伊索寓言故事英文原文和简体中文翻译(中英双语)。